Muero por saber como me entiende la gente cuando hablo en un idioma no propio al que usamos en viewer’s hills. Además hablo rápido como para no parecer un lelo, debo embarrarla más con eso, pero sigo haciendolo.

Muero por saber como me entiende la gente cuando hablo en un idioma no propio al que usamos en viewer’s hills. Además hablo rápido como para no parecer un lelo, debo embarrarla más con eso, pero sigo haciendolo.

Esta entrada fue publicada el a las Miércoles 18 de Junio de 2008 y está archivada bajo las categorías mis dibujos. Puedes seguir las respuestas de esta entrada a través de sindicación RSS 2.0. Puedes dejar una respuesta, o trackback desde tu propio sitio.
|
Tema Contempt por Vault9.
Blog de WordPress.com.
Miércoles, Junio 18, 2008 a las 2:40 am |
Genial.
Seguro que se ríen y te dicen “yes, yes” y ríen más.
Deberías pensar en subtítulos, tenés linda letra. Al menos es mucho (muy mucho) mejor que la mía).
Miércoles, Junio 18, 2008 a las 2:42 am |
Se me escapó un ).
Le mando el compañero: (
Miércoles, Junio 18, 2008 a las 10:34 am |
Me encanta el dibujo!!!!!
sobretodo porque esta pintado,
y con “pinturitas”
a mi a veces no se me entiende cuando hablo en castellano….pero porque invento muchas palabras,,,jajjajaja siempre me acuerdo de cuando te quize explicar que significaba “POCHA” y vos me dijiste:- BAR..SI ME LO EXPLICAS OTRA VEZ, CON LA MISMA PALABRA, NO TE VOY A ENTENDER!!!…jajjajajajja
creo que eso es peor..
besoton.
Miércoles, Junio 18, 2008 a las 12:11 pm |
andee, tu cursiva es un espanto (con la suerte de imprenta de la que podés alardear…)
Miércoles, Junio 18, 2008 a las 12:17 pm |
Meche: creo que soy el único zapato que dice mucho muy en vez de muy mucho. Y esa no es mi letra habitual, escribo en imprenta minúscula porque la cursiva me cuesta horrores, pero para el dibujito era más cómodo
Barbee: Me había olvidado lo de pocha… que risa, usabas la misma palabra en la definición, eso no llevaba a ningún lado…
Marian: y que querés? desde los doce años que no practico esas letras porque nunca me gustó mi caligrafía en cursiva, y era más lento que ahora para tomar apuntes (BTW, mis apuntes son más prolijos que muchos cuadernos escritos sin apuro por otras personas)
Miércoles, Junio 18, 2008 a las 2:00 pm |
me hace acordar al chiste de “She shat on a turtule!” de la última de Austin Powers.
Miércoles, Junio 18, 2008 a las 2:23 pm |
siii! cuando se ponen a hablar en inglés británico! amo esa escena
Sabé que eso de pegar dibujitos en un blog es muy de vos
Miércoles, Junio 18, 2008 a las 3:09 pm |
jaja si, aunque usado tanto como yo denota una falta de ideas importante.
Vos estás bien en creatividad.
El mes que viene me compro, por mi cumpleaños, la tableta digitalizadora.
Ahi mi wordpress pierde todo el poco sentido que le queda.
vamos carajo!
Miércoles, Junio 18, 2008 a las 5:06 pm |
INGLES
(y te quedabas sonriendo)
Miércoles, Junio 18, 2008 a las 5:07 pm |
la de arriba soy YORLI
con un blog robado
Miércoles, Junio 18, 2008 a las 5:12 pm |
ya me habia dado cuenta, nadie sabe ese chiste tan gracioso
Miércoles, Junio 18, 2008 a las 10:19 pm |
no se como hablas pero con esa letra :nono:
jajajaja
Jueves, Junio 19, 2008 a las 12:11 am |
La letra que tiene Andi en la imagen posteada por el señor Mada, es preciosa. Tengo discos firmados por él(los títulos de los discos, claro) y tiene una estética muy andina. Me gusta. Siempre finalizando con alguna estrellita.
Volviste a postear, i can´t believe it!(inglés precario).
Jueves, Junio 19, 2008 a las 9:49 am |
Explico, por si es necesario: las palabras del renglon del medio es texto INTELIGIBLE Y SIN SENTIDO ALGUNO, no es que escribo mal… ahora, si están criticando el “And then…” y el “…umbrella” ya es otra cosa.
Cambio.
Jueves, Junio 19, 2008 a las 10:56 am |
Umbrella es justo la mejor palabra que tiene el inglés.
Jueves, Junio 19, 2008 a las 7:20 pm |
yo creo que te entienden de la misma manera que se entiende a un paraguayo…
(hola señor burros… mi necesita dinero ya.. mi enfermo…)
yo me pregunto como mierda me pudo entender en plena Hey!, medio alcoholizado, con mi inglés indio… “whichd phartd ofd bdrookling aredd youuhhh…” (esas hhhh van con aliento a alcojól)
Viernes, Junio 20, 2008 a las 7:41 pm |
la primer palabra del renglon del medio es “menopausia”?
andee, sé que quisiste decir “ILEGIBLE” en la explicacion. de nada.
Mariano Andrés, ud tiene razón:
http://chinolandia.wordpress.com/?s=umbrella
Sábado, Junio 21, 2008 a las 2:24 am |
idem givita
pero mari habla como el cul*piii tambien
y yo si not engo ganas no modulo una batata